BLS Voiceovers

Voiceovers and Subtitling Services

Business Language Services Ltd. (BLS) offers a top-quality multimedia localisation service. Audio/visual content can often appeal to a much wider audience than written texts, and we can translate and adapt your multimedia files, using voiceovers, dubbing or subtitling, to enable your global audience to receive and understand fully your verbal message, using a genuine, native voice.


BLS provides experienced, mother-tongue voiceover artists for DVD, video and audio productions. We can provide our own studio facilities if required, and can take care of every aspect of the process, from initial transcription to translation of the script to final production of the multilingual files, in any format required, e.g. CD, MP3, .wav, .mpeg.


It is important that a professional voiceover artist is used, who has the necessary skills and training. In the same way that speaking another language does not necessarily mean you would be a good translator, having a 'nice voice' does not necessarily mean you will produce high-quality voiceovers. BLS has an extensive network of experienced linguists available for all major world languages to cater for your every need, in terms of gender, age, regional language variations, etc. to ensure that every word is assigned the correct accent, diction and tone.


We have significant experience of translating scripts and providing recordings for guided tours of major cities such as London, Stockholm, Edinburgh and Bath. Other fields in which we have been asked to provide voiceovers include audio books, television dubbing, corporate presentations, software tutorials and promotional videos. One of our most recent projects involved translation and lip-sync voiceovers in five European languages for the 2010 FIFA Interactive World Cup. You can read more about this job here.


BLS also provides dubbing and subtitling services for promotional videos and DVDs in most languages and offers a full video and DVD production and replication service.