Interprétation
L’interprétation, c’est la restitution du propos oral. Le choix du bon interprète peut faire toute la différence. Qu’il s’agisse d’une réunion d’affaires, d’une visite d’usine, d’un procès, d’un rendez-vous à l’hôpital ou d’une grande conférence multilingue, les interprètes et les techniciens de l’équipement de BLS possèdent l’expérience et les compétences professionnelles nécessaires qui vous donneront une confiance absolue.
Il y a deux grandes catégories d’interprétation :
Interprétation consécutive
Elle sert généralement dans les réunions, au tribunal, dans les stages de formation ou dans des discussions en petit comité. L’interprète écoute puis restitue le message dans l’autre langue une fois que l’intervenant a marqué une pause, environ toutes les 10 secondes. Pour des groupes plus importants ou lorsqu’il y a du bruit de fond, on utilise souvent le « bidule » (système similaire à celui utilisé par les guides touristiques).
Interprétation simultanée
Elle sert surtout pour les conférences, les ateliers et toute manifestation où de nombreuses personnes sont impliquées. L’interprète écoute et interprète en même temps. Cette méthode exige un niveau supérieur de compétences et est très fatigante. Par conséquent, les interprètes travaillent presque toujours en binôme, dans des cabines insonorisées, avec écouteurs et microphones.
BLS propose un service de location de l’ensemble du matériel d’interprétation et de l’équipement audiovisuel. Nous vous conseillerons sur la solution la mieux adaptée à votre manifestation.
Confiez votre projet à BLS. Vous aurez ainsi l’esprit tranquille et pourrez vous concentrer sur le travail en question.








